Nederlandse spits verkeerd begrepen: 'Weer een reden om niet mee te werken'
Ricky van Wolfswinkel is teleurgesteld in de manier waarop zijn woorden in een interview met een Franse krant zijn opgeschreven en vertaald. Dat laat hij weten via Twitter.
Van Wolfswinkel houdt er al niet van om interviews te geven en dinsdag werd hij herinnerd waarom dat zo is. 'Weer een reden waarom ik daar niet aan moet meewerken. Alles wat je zegt wordt verkeerd begrepen en verkeerd opgeschreven. Nu zijn de mensen weer boos op mij, en waarom?', vraagt de Nederlander zich af.
De spits van Saint-Etienne had dinsdag weinig positieve woorden over voor zijn broodheer Norwich City. De supporters van de Engelse degradant waren daar niet van gediend en lieten dat merken via social media. Van Wolfswinkel bepaalt van de verdraaide quotes.
'De Frans-Engelse vertaler doet uitstekend zijn werk', merkt hij cynisch op. 'Als een club een andere speelstijl heeft, dan betekent dat niet dat het gelijk minder is. Mensen horen wat ze willen horen... De komende 29 dagen speel ik negen wedstrijd. Focus!'